رفتن به محتوای اصلی
امروز: ۰۶:۳۰:۵۷ ۲۰۲۴/۲۴/۰۴     ورود
EN - FA

برای تبلیفات در سایت

 

 

 

 

 

 

 

 

 

برای تبلیفات در سایت

 

 

 

 

 

 

 

 

برای تبلیفات در سایت

interchange

درس ۱۴ اینترچنج ۲ در خصوص زبان بدن و اشکالی است که معانی خاصی دارند. گرامر این درس در موردmodals و قیدهاست. در ابتدا با کلمات جدید آشنا می شویم:

annoyed= ناراحت؛      confused = گیج؛      embarrassed= خجالت زده؛     frustrated = نامید؛    irritated = عصبانی؛    bored = خسته؛     disgusted = بیزار، حال به هم زن؛    exhausted = کاملاً خسته؛    impatient = بی قرار، ناشکیبا؛     nervous = عصبانی

مکالمه: Have you met Raj راج را ملاقات کرده ای

 

Ron:‎ Have you met Raj, the student from India?‎
ران: راج  دانشجوی اهل هند را ملاقات کرده ای؟
Emily:‎ No, I haven't.‎
mokalemeinterchangeامیلی: نه ملاقات نکرده ام.
Ron:‎ Well, he seems really nice, but there's one thing I noticed.‎ He moves his head from side to side when you talk to him.‎ You know, like this.‎
ران: خوب او خیلی خوب به نظر می رسد اما من متوجه یک چیزی شدم. وقتی با او حرف می زنی سرش را به چپ و راست تکان می دهد. می دانی شبیه به این.
Emily:‎ Maybe it means he doesn't understand you.‎
امیلی: شاید این به این معناست که متوجه منظورت نشده است.
Ron:‎ No, I don't think so.‎
ران: نه فکر نمی کنم.
Emily:‎ Or it could mean he doesn't agree with you.‎
.امیلی: یا ممکن است به این معناست که با شما موافق نیست.
Peter:‎ Actually, people from India sometimes move their heads from side to side when they agree with you.‎
.پیتر: درحقیقت مردم هند گاهی  وقتی با شما موافق هستند، سرشان را به چپ و راست تکان می دهند
Ron:‎ Oh, so that's what it means!‎
ران: آه خوب پس معنیش این است.

گرامر: در تصویر زیر از بالا به پایین modals و قیدها شدت یا احتمال آنها بیشتر می شود:

gramerinterchang

بخش دوم گرامر در مورد اجبار، اجازه و ممنوعیت است.

gramerinterchange

Reading

readinginterchange

Pearls of Wisdom گوهرهایی از خرد

۱Why do people use proverbs?‎ Many people love proverbs for their wisdom.‎ Others enjoy the images in proverbs.‎ But proverbs are most impressive because they express a lot of information in just a few words.‎ A good proverb quickly sums up ideas that are sometimes hard to express.‎ And the person listening immediately understands the message

۱ چرا مردم از ضرب المثل ها استفاده می کنند؟ بسیاری از مردم ضرب المثل ها را به خاطر حکمت آنها دوست دارند. برخی دیگر از تصاویر ذهنی ضرب المثل ها لذت می برند. اما ضرب المثل ها بسیار موثرند. زیرا آنها فقط با چند کلمه اطلاعات زیادی را بیان می کنند. یک ضرب المثل خوب به سرعت ایده هایی را بطور خلاصه بیان می کند که بعضی اوقات  بیان آنها دشوار است. و شخص گوش دهنده بلافاصله پیام را می فهمد.

۲Where do proverbs come from?‎ Proverbs come from two main places — ordinary people and famous people.‎ These two sources are not always distinct.‎ Common and popular wisdom has often been used by famous people.‎ And something said or written down by a well-known person has often been borrowed by the common man.‎ For example, "Bad news travels fast" probably comes from the experience of housewives.‎ However, "All's well that ends well" was written by William Shakespeare.‎

۲ ضرب المثل ها از کجا آمده اند؟ ضرب المثل ها از دو مکان اصلی ناشی می شوند - مردم عادی و افراد مشهور. این دو منبع همیشه متمایز نیستند. حکمت رایج و محبوب اغلب مورد استفاده افراد مشهور است.و چیزی که توسط یک شخص مشهور گفته یا نوشته شده است ، غالباً توسط مرد معمولی وام گرفته می شود(استفاده می شود). به عنوان مثال ، "خبر بد به سرعت پخش می شود" احتمالاً ناشی از تجربه خانه داران است. با این حال ، "چیزی خوش است که پایانش خوش باشد" توسط ویلیام شکسپیر نوشته شده است.

۳What do proverbs tell us?‎ Proverbs are used everywhere in the world.‎ If you can understand a culture's proverbs, you can better understand the culture itself.‎ There are many different ways that we use proverbs in daily life.‎ Here are some examples of what proverbs can do:‎

۳ ضرب المثل ها به ما چه می گویند؟ ضرب المثل ها در همه جای دنیا استفاده می شوند. اگر بتوانید ضرب المثل های یک فرهنگ را درک کنید ، می توانید خود فرهنگ را بهتر درک کنید. روشهای مختلفی وجود دارد که ما از ضرب المثل ها در زندگی روزمره استفاده می کنیم. در اینجا چند مثال از آنچه ضرب المثل ها می توانند انجام دهند وجود دارد:

سیلی نقد به از حلوای نسیه bird in the hand is worth two in the bush.
جوجه ها را قبل از اینکه از تخم در بیایند نشمار Don't count your chickens before they hatch.
پول که علف خرس نیست( پول راحت بدست نمیاد که اینطور خرج می کنی) Money doesn't grow on trees.
One person's meat is another one's poison.‎
چیزی که مورد پسند کسی است ممکن است برای فردی دیگر ناخوشایند باشد(معشوق من است آن که به نزدیک تو زشت است)

field_video
کپی رایت | طراحی سایت دارکوب